Artigo

O intérprete de Língua de Sinais no contexto da educação inclusiva: o pronunciado e o executado

RESUMO

O estudo problematizou o papel do Tradutor-Intérprete de Língua de Sinais (TILS) no espaço de escolarização com estudantes surdos incluídos. Os dados mostraram que, apesar de este profissional já se fazer presente há alguns anos nas escolas pesquisadas, havia confusão em torno de seu papel. Isso ficou patente no confronto entre o pronunciado e o executado pelos TILS. Enquanto parecia haver um discurso coeso sobre a profissionalização do TILS, notou-se, na prática, um esvaziamento de pressupostos que dariam significado à educação de surdos.

SOBRE O DOCUMENTO

  • Data de publicação: 09/2012
  • Autor(es): Araújo, Joelma Remígio de | Mélo, Ana Dorziat Barbosa de
  • Local de publicação: Marília
  • Instituição(ões) relacionada(s): Associação Brasileira de Pesquisadores em Educação Especial (Editora)
  • Identificadores: ISSN 1980-5470
  • Fonte: http://www.scielo.br/pdf/rbee/v18n3/a04.pdf
  • Data de Acesso à Fonte: 09/09/2016
  • Suporte: Texto
  • Tipologia: Artigo
  • Tamanho: 20 páginas
  • Edição: Volume 18; Número 3
ATENÇÃO

Por conta das restrições de uso e acesso informados pelo autor e/ou pela fonte de origem deste arquivo, este documento apenas pode ser visualizado pelo usuário. Qualquer outra tentativa de uso não é permitida (tais como divulgação, reprodução ou download), cabendo ao usuário a responsabilidade sobre tal conduta irregular, conforme o aceite de nossos Termos de Uso e Políticas de Privacidade.

Por conta das restrições de uso e acesso informados pelo autor e/ou pela fonte de origem deste arquivo, este documento apenas pode ser visualizado pelo usuário no desktop. Qualquer outra tentativa de uso não é permitida (tais como divulgação, reprodução ou download), cabendo ao usuário a responsabilidade sobre tal conduta irregular, conforme o aceite de nossos Termos de Uso e Políticas de Privacidade.